5251343-2104x3300

從「全民英檢」看英語測驗與教學的良性互動

5251343-2104x3300

       教學與測驗或評量之間關係密切是不容否認的。有些人認為教學與測驗是主僕的關係,測驗應該對教學提供服務。但是也有些人認為測驗具領導或影響教學的功能,測驗考了什麼,教學才會教什麼,因此,有所謂「考試領導教學」的說法。其實,這兩種描述教學與測驗關係的說法各有偏頗之處。Genesee & Upshur (1996)認為教學與測驗評量間應該是對等的關係,兩者之間應建構良好的循環(feedback loop),保持良好的互動:測驗評量活動、內容的設計應反映教學目標與實際的教學情況,而測驗評量的結果應對教學提供回饋,以便進一步檢視教學的目標、內容等。

...

雷倩:跨國企業大老闆們教會我的六堂課

       趙麗蓮文教基金會的董事之一的前立法委員雷倩,在她37歲時,因為自身的努力而成為了當時美國廣播公司(ABC)最年輕的副總裁,也是當時美國主流媒體中位階最高的亞裔人士。
       此次她應了趙麗蓮基金會的邀請,前來分享她在美國ABC時,那些大老闆們教會她的六門功課。那是她生命中重要的六堂課,她相信也會是其他人的重要六堂課。

...

活化英語學習環境 提升國人英語力

 

       為了幫助國人全面提升英語力,行政院研考會透過建置商圈英語街、校園周邊生活英語學用場域、在地生活英語學用場域等規劃,提供民眾在日常生活中輕鬆自在學習英語。

       為了提升國人英語力,活化英語學習環境,提升國人學習英語的興趣,行政院研考會於99年度起推動「提升國人英語力建設計畫」。99年3月函頒「建置英語情境學用場域99-100年度領航計畫」,結合相關部會、直轄市及縣市政府,規劃在校園周邊結合學校、社區及商圈,建置英語情境學用場域,型塑國際化生活環境。

...

2009基測反映的問題

 

       本年度第一次基本學力測驗剛考過,有位英文老師覺得英語試題中 「their farms grow very little rice」這樣的句子怪怪,問我對不對。因此我把本次基測英語題目仔細看一遍,發現有不少問題。

       基測攸關了廣大考生的權益,如果命題品質不佳,特別是有些受到中文思考影響的中式英文表達,英文很道地的考生反而會不知如何作答。十幾年前筆者有位美國朋友的小孩回台灣讀國中,第一次英文考試就不及格。他媽媽(美國人)相當生氣,把考卷拿來一看,發現題目錯謬百出,說連她自己也會考不及格!

       我自己女兒讀國一時,也常碰到這類的問題,譬如有一次題目是「你會說英語嗎?」她選 「Do you speak English?」竟然算錯,因為標準答案是 「Can you speak English?」

...

讓動機充分 英語學習零距離 專訪密西根大學 Julia Salehzadeh 教授

 

您過去有許多教學的經驗,想請問您對英語教學的興趣是如何開始的?

       我對其他文化的興趣早在幼時開始,而這樣的興趣也奠定我日後成為EAP(English for Academic Purposes)的教學實踐家。在我生長的家庭裡,祖父母及父母都對不同的人種與文化深感興趣;我的祖母喜歡美國原住民文化,她對亞馬遜人的藝術和歷史十分著迷;而我父親由於工作的關係,在八○年代曾到歐洲及亞洲旅行,他每到一個新的地方都會學幾句當地的問候語,後來為了增進工作上的溝通能力,他還參加了德語和法語的會話課程。

...

LTTC 60周年慶與趙麗蓮教授文教基金會合辦英語演講比賽

 

       為緬懷終生奉獻台灣英語教育的趙麗蓮教授,並慶祝語言訓練測驗中心(LTTC)成立60周年,LTTC特與趙麗蓮教授文教基金會合辦英語演講比賽。決賽於今日(115日)於台北市立圖書館總館十樓國際會議廳舉行,大專組和高中職組分別由臺灣大學詹柏勻和臺北市中崙高中曾雪瀾同學榮獲冠軍,各獲得獎金一萬二千元及獎狀。

...

英美詩歌與一生英文閱讀計畫

       去年適逢鵝媽媽─臺大外文系教授趙麗蓮教授逝世二十周年;趙麗蓮教授生前致力於台灣英語教育的發展,為英語教育的推動不惜餘力;因此,財團法人趙麗蓮教授文教基金會除了舉辦紀念會外,更策畫了「提升英文能力的讀書計畫」系列活動,邀請英語界翹楚爭對不同主題演講,目的在提升國人的英語能力、閱讀層次,並進一步打造屬於自己的英語讀書計畫。 ...

重訪張之洞、謝絕浮士德談大學國際化之策略思維

       「國際化不是英語化/西化」已是一句老話,但在此時此地卻有說不出的急迫性,令人對歷史的發展無法置信。不知從何時開始,台灣突然又陷入了一種歇斯底里,把「英語化」視同「國際化」。雖然,我們可以確定這不是台灣一個地方的病症,但即使是全球性的病徵也無值得安慰的理由。

       這十多年來台灣(以及不少的非歐世界)的政府高唱入雲的「國際化」,有其一定的道理。就高等教育能而言,獨學而無友確不可取,但國際化何所指?而且它到底是目的,還是手段?看來都亟待釐清,但令人憂慮的是,際此同時政策以及社會風氣已經不明究裡的暴衝,且不知將伊於胡底。

...

沉浸英語文世界的三部曲:童書、工具書與語料庫

 

1. 享受閱讀的樂趣從童書開始

       想學好英文,應該多閱讀道地而優美的英文讀物,譬如文學、詩歌、童書。西方的童書大都很精采,押頭韻、押尾韻、有節奏,可以琅琅上口,相對於以往透過國編館標準,本來學英文的方式應該是更有效。

       以往的英文課本存在很多問題,譬如說這樣的句子:

Different countries and different races have different manners.(不同國家、種族有不同的習俗)(註1)

       這樣的英文就很呆板,文法雖通,邏輯卻不好。不同國家跟種族為什麼就一定會有不同的manners?如果改成 “Manners and customs vary from country to country and from race to race” 就好多了,而且有節奏,用字也比較周延。當然還可以更簡潔,也不需要截然劃分國家種族,可以說 “Manners and customs vary from culture to culture.”(註2)

...